Dogen, Busshō: la natura autentica

Un testo centrale nell’opera di Dōgen e fondamentale nel Sentiero contemplativo.Commentato diffusamente da uma. Dogen, Busshō: la comprensione del Reale in Doghen [busshō.0] Dogen, Busshō: ogni cosa che è, è natura autentica 1 [busshō1] Dogen, Busshō: il tutto è il tutto che vive 1 [busshō1.1] Dogen, Busshō: commento di Jiso Forzani su Bussho 1 [busshō1.2] … continua..

Dōgen, Daigo, l’illuminazione originale

A partire dalla traduzione di A. Tollini, uma espone la comprensione realizzata nel Sentiero in merito all’illuminazione originale. Dogen, Daigo, la grande illuminazione 1 Dogen, Daigo, lo sforzo nell’illuminazione 2 Dogen, Daigo, la conoscenza innata e le altre 3 Dogen, Daigo: la conoscenza innata di tutti gli esseri 4 Dogen, Daigo: tutti sono Essere ma … continua..

Dōgen, Inmo: il Ciò-che-È

Traduzione dall’originale giapponese di Jiso Forzani. Alcuni confronti con la traduzione di A. Tollini. Alcuni commenti di uma. Inmo, Dōgen: la realtà così com’è (Ciò-che-È, quiddità, talità) 1-2 Inmo, Dōgen: il Ciò-che-È base dell’esistere 3 Inmo, Dōgen: ogni Ciò-che-È apre su un nuovo livello di esso 4 Inmo, Dōgen: nell’ottica del Ciò-che-È, tutto è Ciò-che-È … continua..

Dōgen, Jinzu: l’agire libero da sé

Il testo è stato originariamente pubblicato sulla rivista “La stella del mattino” in due numeri dell’anno 1999: n.2 (16 marzo-15 maggio) e n.3 (16 maggio-15 luglio). La presente pubblicazione è autorizzata. Doghen, Jinzu (1), L’autonomo e libero operare Doghen, Jinzu (2), L’agire attimo per attimo Doghen, Jinzu (3), Dimentichi di sé Doghen, Jinzu (4) Il … continua..

Dogen, Genjōkōan: essere l’Essere

Una traduzione inedita dal giapponese di Jiso Forzani del Genjōkōan di E. Dōgen, con il relativo commento.  Introduzione allo Shōbōghenzō Genjōkōan, di Jisō Forzani [gk0] Genjōkōan: ogni cosa è a se stante e differente da ogni altra [gk1] Genjōkōan: le diecimila cose non sono in se stesse [gk2] Genjōkōan: la via di Buddha testimonia la non dualità … continua..

Dogen, Sokushin zebutsu: non di mente ma di sentire

Fonti: Tollini, Pratica e illuminazione nello Shobogenzo, Mediterranee.Shōbōgenzō di K.Nishiyama, traduzione S.OrianiShōbōgenzō, tradotto da Gudo Nishijima e Chodo Cross Sokushin zebutsu, Dōgen: non di mente si parla ma di sentire 1 Sokushin zebutsu, Dōgen: la visione di Senika 2 Sokushin zebutsu, Dōgen: quale zen insegnano i maestri del sud? 3 Sokushin zebutsu, Dōgen contesta Senika e i maestri … continua..